• 校长信箱
  • 师生留言
  • 一网通办
  • 课程中心
  • 查询系统
新闻中心

外国语学院翻译系一部教材由清华大学出版社出版

编辑:梁卫东 来源:外国语学院翻译系 发布:2016-03-08 点击量:

日前,由清华大学出版社出版的《实用英语口译教程(第2版)》于2016年1月顺利发行,本书主编冯伟年教授,副主编乃瑞华、任蓓蓓、查新舟、秦晓梅、富娅琳。这是我校外国语学院翻译系在应用型教材建设方面的又一成果,该教材是翻译系的省级精品资源共享课程——“口译”课程的主打教材。

本书共分四个部分。第一部分介绍口译基础知识、无笔记口译训练、数字口译、交替传译中的笔记技术和演讲的技巧。第二部分是口译实践,内容包括迎来送往、礼仪性口译、旅游观光、商贸洽谈、环境保护、经济与贸易、外交与政治等双语口译实践。第三部分是全国翻译专业资格考试简介,重点介绍三级口译考试题真题。第四部分是时文语林,介绍包括政治、经济、金融、法律、汉语习语等十四个方面的实用口译必备词汇。

本书适用于高等院校英语、翻译、商务英语、旅游英语、英语教育、应用英语等专业学生的口译课教学,也可供从事口译、外事、外贸、旅游等行业的涉外人员和具有一定英语基础的口译自学者学习使用。

本书因为理论联系实际,题材广泛,内容新颖、英译汉、汉译英并重;双向训练同步进行、形式多样;实用性强、可操作性强等多项优势受到国内翻译界的关注好评!

分享到: