5月10日下午,应我校英文学院邀请,河北师范大学外国语学院李正栓教授为西译教师作题为“毛泽东《沁园春·雪》译者行为比较研究”学术讲座。英文学院院长王文、副院长李鲜花,全体专职教师通过线上与线下相结合的方式参加了讲座。
李正栓教授通过自己对毛泽东《沁园春·雪》的英译分析,从翻译过程中运用到的翻译理论、翻译方法、翻译情境等方面展开讲述,升华到译者行为比较研究,并进行了深刻的剖析。李正栓教授结合大量生动的翻译实战案例,详细讲解了在名家名作翻译过程中所运用的翻译技巧,以及在译者的翻译行为过程中如何把握作者写作时的环境和心境。他表示,在翻译名家名作前,要做大量的翻译准备工作,翻译过程中要注重政治、文化、经济和自然等因素。李正栓教授的讲座详实、生动,为参会教师上了一堂生动、精彩的翻译理论实践课。李正栓教授渊博的学识和对学术研究严谨的态度,令大家受益匪浅。
王文做了言简意赅的点评。他对李正栓教授的精彩讲座表示感谢,希望参会教师能从讲座中汲取知识,深化学术理论研究,不断提高科研水平。

河北师范大学李正栓教授应邀为西译教师作学术讲座

全体专职教师参加讲座