• 校长信箱
  • 师生留言
  • 一网通办
  • 课程中心
  • 查询系统
新闻中心

我校英文学院学生胡婷婷在“第三届全国机器翻译与译后编辑大赛”中喜获佳绩

作者:王小娟 编辑:马丽娟 来源:英文学院 发布:2020-07-21 点击量:

2020年7月18日,腾讯TranSmart第三届全国机器翻译与译后编辑大赛云端颁奖典礼隆重举行,我校英文学院英语专业学生胡婷婷在此次大赛中荣获优胜奖。

此项赛事参赛高校370余所、参与单位80余所,总计4200余人报名参与,分布于10个国家(中国、美国、英国、法国、俄罗斯、新加坡、澳大利亚、韩国等),国内有31个省份参与。经过初赛对决,来自114个不同地区、不同单位(其中高校102所)的200余名选手晋级决赛,最终仅诞生60余名获奖者。相较于前两届大赛模式,本届大赛创新性地引入了交互翻译模式,形式之新、规模之大、参赛者之多,可谓有史以来第一次。

在本次比赛中,我校英文学院领导给予了高度重视和大力支持,学院前期组织20余名学生报名参加,历经两轮比赛,经过翻译团队和指导老师王小娟的多次培训指导,我校选手与北大、广外、复旦等高校选手同台竞技,最终FY171110103班胡婷婷成功晋级并脱颖而出,喜获佳绩。

我校历来重视“以赛促教,以赛促学”,鼓励广大师生积极参加各级各类学科竞赛。此次大赛报名伊始,英文学院王小娟老师就第一时间鼓励学生积极参赛,从比赛材料类型分析、专业术语库查找、翻译技巧使用、翻译错误类型和处理方法以及比赛中的注意事项等方面,对参赛学生进行了全方位统一指导。同时,师生集体参加主办方组织的赛前三次云端培训,为6月14日至15日的初赛做好了充分准备。7月1日晋级决赛名单公布后,王小娟老师立即联系成功晋级的参赛者胡婷婷,并联系上一届获奖学生陈雪梅为其进行决赛前的一对一辅导帮助。历经数日的训练和学习,在7月4日的决赛中,虽然比赛难度升级,翻译篇幅增加,但是胡婷婷沉着冷静,准时完成了所有翻译与编辑任务。

指导老师王小娟表示,本次机器翻译与译后编辑大赛,不仅提升了学生的翻译能力和人机协作能力,还能使学生更好的适应科技发展潮流和翻译智能化趋势,提升他们的市场竞争力。“路漫漫其修远兮,吾将上下而求索”,前行之路有艰辛,也有收获,“译”路虽漫漫,但向着梦想、带着信心、协同努力,“译”路犹可期。

胡婷婷表示,在7月17日收到获奖短信的那一刻,我的内心充满了欣喜,并将这一结果迫不及待的分享给了我的父母和王小娟老师。通过这次比赛,不仅提升了我的专业水平,更让我收获了师生间无微不至的关怀,同时也让我结交了来自国内外一流大学的一些志同道合的朋友,这让我更加坚定了英语学习的自信心。未来,我将加倍努力。

我校学生胡婷婷在腾讯TranSmart第三届全国机器翻译与译后编辑大赛中荣获优胜奖

 

分享到: